Kanon

Onder Kanon publiceren wij vertaalde en niet-Nederlandstalige poëzie.

Over ‘Delinquent’ van Mina Pam Dick

Door Frank Keizer en Maarten van der Graaff [quote]‘It is with the subjective thinker as it is with a writer and his style; for he only has a style who never has anything finished.’[/quote] Deze uitspraak van Johannes Climacus, het pseudoniem van Søren Kierkegaard dat zichzelf omschrijft als een humorist, is het programmatische begin van Delinquent, het […]

Lees verder

a rawlings – Gibber

De komende weken staat Samplekanon in het teken van asemisch schijven. Michael Jacobson definieert Asemisch schrijven als ‘een schrijven zonder specifieke semantische code – zonder vaste betekenis, open voor interpretatie.’  Dit tweede nummer, dat de komende weken zal aanwassen en voortgroeien, bevat werk van a rawlings, Dirk Vekemans, Jürgen Smit en Jaap Blonk, en interviews […]

Lees verder

Keston Sutherland

Vertaald door Ton van ‘t Hof HOT WHITE ANDY                                                                   Voor ons “Que l’on soit difficile et que l’on choisisse au sein de l’abondance… niets is eenvoudiger.”                                                                                                             de Sade Diepgewortelde liefde kan nauwelijks worden geveinsd.                                                                                                             Marlowe .A Lavrov en de Aandelen Tovenaar zweven naar de zwart gemaakte dogmatische catwalk en je eet ze. […]

Lees verder