Mobiele eenheid (2)

Kendi gök kubbemiz [Onze eigen hemelkoepel]

 

De regel Kendi gök kubbemiz (‘Onze eigen hemelkoepel’) komt uit het lange en intrigerende openingsgedicht van Ömer Aygüns tweede bundel, Koro (Koor) (2010).

Het gedicht opent als volgt:

 

 

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–


Deze visuele ordening van regels die uit 8 achten bestaan, gescheiden door twee regels ertussen, houdt het gehele gedicht aan.

Tussen deze regels worden gaandeweg afwisselend letters, cijfers, woorden en zinnen geplaatst.

Pagina’s 2 tot en met 7 zien er als volgt uit:

 

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

m:m m:m

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

 

 

 

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

 

 

 

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

m:m m:m

m:m m:m

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

 

 

 

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

mehâ sühâ

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

 

 

 

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

m:m m:m

m:m m:m

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

 

 

 

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

sühâ sabâ

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

 

Wat gebeurt hier eigenlijk?

Er vindt in ieder geval een distributie van tekens, letters en woorden plaats, een ontvouwing van semiotische lijnen, zoals de terugkerende letter ‘m’ en de woorden mehâ, sühâ en sabâ, die steeds een kleine variatie in klank kennen en voor zover ik weet geen referent hebben in het Turks.

Hierna volgen zinnen van confessionele aard, zinnen die overduidelijk op internet(fora) gevonden zijn, enkele Engelstalige en Duitstalige zinnen en zinnen die verhalen over ene Serhan Şeşen.

Pagina 11 ziet er bijvoorbeeld zo uit:

 

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

ongeveer een jaar geleden werd serhan şeşen ineens

onwel en ging naar het ziekenhuis er werd geen CT-scan gemaakt

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

Schok schreef erover en gratie volgde

0 reacties

88:88 88:88

best

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

 

Ten slotte zijn er nog de talrijke zinnen die uit een gedicht van de proto-modernist Yahya Kemal Beyatlı (1884-1958) komen.

De regel Kendi gök kubbemiz (Onze eigen hemelkoepel’), op pagina 16, komt ook uit Yahya Kemal:

 

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

Onze eigen hemelkoepel

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

 

Het gedicht van Ömer Aygün zou gelezen kunnen worden als een herschrijving van of meditatie op het gedicht van Yahya Kemal.

Het gedicht van Yahya Kemal beschrijft een ‘glorieuze ochtend’ in de Süleymaniye moskee en huldigt de voortdurende eenheid van het Turkse volk door het heden op te laden met het Turkse oorlogsverleden.

(..)

De tempel van God vult zich van alle kanten,
Rond deze uren wordt de Süleymaniye geschiedenis.

(..)

De architect van deze overwinningstempel is een soldaat.
Grootse tempel! Deze ochtend begrijp ik je pas;
Vandaag ben ik trots dat ook ik je erfgenaam ben;

(..)

In de grootse tempel werd ik onderdeel van de eenheid van het vaderland

(..)

(vertaling Çağlar Köseoğlu)

De hemelkoepel bepaalt niet alleen de setting van het gedicht maar is ook het beeld dat de Turkse gemeenschap constitueert. Dit roept de vraag op wat er met deze hemelkoepel en de daarmee vervlochten gemeenschap gebeurt in het gedicht van Ömer Aygün.

Het gedicht van Ömer Aygün is geen destructieve poging het gedicht van Yahya Kemal te verminken of op gemakzuchtige wijze te domesticeren door het conceptueel toe te eigenen.

Toch staat de hemelkoepel wel degelijk onder druk in het gedicht van Ömer Aygün.

Zo botsten de regels van Yahya Kemal waarin met bewondering en trots wordt gesproken over het Turkse volk met regels die een soort commercialisering van Turkse vrouwen suggereren.

 

 

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

Sexuele Aanbieding Moord daarvoor erotische poses natuurlijke schoonheid

echte Turkse schoonheden Saba en Yıldız

88:88 88:88

R.P. wier vriendin door haar echtgenoot werd vermoord verpulverde tijdens

de moord met een bijl de autoriteiten hadden gewaarschuwd mijn man wist van niets

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

Ik heb het schrijven als een manier van zijn in het middelpunt van mijn leven geplaatst

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

[foto hier]

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

88:88 88:88

EXPERT EXPERT EXPERT EXPERT

EXPERT EXPERT EXPERT EXPERT

88:88 88:88

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

ˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ···ˍˍˍ

 

Ook wordt de geschiedenis van het volk ‘van negen eeuwen’ verweven met de particuliere geschiedenis van een leerling/vriend, Serhan Şeşen, die onfortuinlijk overleed als gevolg van een banale, medische nalatigheid:

 

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

omdat er geen CT-scan werd gemaakt zagen ze zijn hersenabces niet

hij raakte in coma breng uw offerfeesthuiden koe schaap kameel

88:88 88:88

een paar dagen later stierf serhan şeşen

was deze gebeurtenis dan zo belangrijk

88:88 88:88

(P v ~P)

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

maar ik begrijp het niet

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

88:88 88:88

hun honden

–:– –:–

88:88 88:88

–:– –:–

–:– –:–

 

Maar het meest doorslaggevende lijkt wel de ruimtelijkheid die Ömer Aygün creëert door de opmerkelijke visuele ordening van achten, die uitnodigt om alles te lezen als onderdeel van deze ordening.

De aandacht wordt verlegd naar de onderlinge posities van de letters, cijfers, woorden en zinnen in het gedicht.

Zo wordt het gedicht een plaats, zijn eigen locus, in tegenstelling tot een representatie van een plaats.

De hemelkoepel constitueert niet meer, maar resoneert.

 
Çağlar Köseoğlu (1985) is dichter en debuteerde in het nulnummer van Samplekanon. Momenteel werkt hij aan een serie gedichten waarin de naam ‘Mustafa’ in elk gedicht minstens één keer voorkomt. Het gedicht ‘34’ is een onderdeel van deze serie.

Comments

Michael Tedja

Maan   Mijn broer is zijn zaad kwijt omdat drugs de maag voedde van zijn stervende zus. Ik ben gestopt met het zweverige werk. Ooit had ik op een postkantoor gewerkt. Ik kon niets zien door die ouderwetse bril. Een universeel koortsmens betrok een vorm. Ik werkte er voor een broodmes en een scalpel. De […]

Lees verder

Arno Van Vlierberghe

Ex-Daemon   Hier staan we dan. Het einde helder, grotesk in zicht. Het krult zich snurkend tot een goed klinkend gedicht. Mooie holle woorden waar iedereen van houdt. Het romantiseren van de dood is een giftig iets. De dood van een fruitvlieg is niet tragisch, is hopeloos. Het beeld van de in witbier verdronken fruitvlieg […]

Lees verder

Anne Becking

Lees verder

Robin Ramael

het halting probleem   alles mengt met elkaar maar heel traag – marwin vos   het weer moet een vergissing zijn. zwerend in de bomen spuwen reigers braaf hun nesten aan elkaar, niemand had de bloesems wat dan ook gevraagd maar kijk, toch staan ze daar, geil en klaargemaakt, bestuurd door een zon die niet […]

Lees verder

Maja Solar

Vertaling: Emma Kosanović   Wanneer alles een luxe is vandaag heb ik tien euro verloren zevenenvijftig appels door honderdtweeënveertig enthousiaste stappen en toen viel ik flauw uit angst voor armoede ik heb een map over al het onrecht in de wereld gemaakt van haren die zich op een tapijt ophopen ik schudde de tweelingkussens op ’s […]

Lees verder

Obe Alkema

JUST THE TIP Soms jouw eigendom. De dichter schept in navolging van het beleid. Red deze zielige zeehond liever niet. Ik hang van je af, doordat je van mij afhangt. Dat leerden we niet op de leerschool. Tegenslag leerde ik omarmen. Tegenslag is mijn leermeester. In scherven valt het maanlicht. Ik bind het koord. Pirateske […]

Lees verder

Veva Leye

Lees verder

Samplekanon feat. Babelsprech International: 23 november in Rotterdam

Als afsluiting van vijf jaar Babelsprech International vindt op verschillende podia in Europa tegelijkertijd een poëzieavond plaats. Samplekanon viert vijf jaar Babelsprech International in Leeszaal Rotterdam West met optredens van zes geweldige dichters: Dean Bowen Asha Karami Obe Alkema Sayonara Stutgard Benjamin De Roover Linda Carolien Veldman Locatie: Leeszaal Rotterdam West Aanvang: 19:00 Toegang: gratis […]

Lees verder

Maxime Garcia Diaz

hou op met in de honger wonen   slowly heating sweetened milk to create a substance similar to caramel. Het lichaam begint te kloppen misselijk zoals een carcinogeen hart klopt of zoals        Het holt zichzelf uit. Het vult zichzelf traag met zwellende rook en je voelt je als een kale boomtak reiken om een wolk, […]

Lees verder

Asha Karami

kapitalisme zorgt voor de achteruitgang van zaadkwaliteit   maar of dat erg is een pathologisch plot ligt om mij heen je verminkte oog wacht neem een slok grijze snor in rolstoel je vat kou zo ik zuig aan je knieholten gebleekt diertje van me hey lieverd je bent gewoon een vraag en ik wil dat […]

Lees verder