Maartje Smits


geile zwaluw

moeder
air brush u
bitte
das Kleid uit
juk af
gulp down
zipper neer
zacht and dear me
dijn sour cream
zuur gelukkig
bloedje
sucking
such
suchen
of mammal
milk light
ta chique
clip chatte
matching the
slip of Sir King Louie
dress voor geluk
ist daar
klotzend ik
doll of je EKOfrau
bakfiets dein
bare lange Beinen
weilig hubsch
immer busy
ohne shit
zonder chat
schat een kus
uit een pakje
sweet instant
mama belt nu
moppie
boven me
fluistert:
geile zwaluw
ont-nimm mir

Maartje Smits (1986) is filmmaker en dichter. Zij studeerde aan de Gerrit Rietveld Academie in Amsterdam aan de afdeling Beeld & Taal, daarna volgde ze een Master of Design aan het Sandberg Instituut. In haar beeldend werk bestudeert Smits maatschappelijke fenomenen, zoals Chinese massagesalons in Amsterdam, waarbij ze gebruik maakt van geheime camera’s. In haar poëzie maakt ze gebruik van dezelfde schemergebieden die ontstaan tussen verschillende talen. Voor haar klank-gerichte poëzie maakt Maartje gebruik van de ruimte die ontstaat wanneer we vertalen zien als een actie die niet per se iets met betekenis te maken hoeft te hebben, maar die ook vanuit een klankspel of beeldrijm in de subtekst kan vertrekken. Smits maakte haar tijdschriftendebuut in nY #9, in de kwestie ‘Overtalig’. Zie ook maartjesmits.nl

Comments

One thought on “Maartje Smits

Comments are closed.


Notice: Uninitialized string offset: 0 in /var/www/vhosts/samplekanon.com/httpdocs/wp-includes/class-wp-query.php on line 3663

Alara Adilow

Dysforie diaspora dysforie mijn
en laat me daarna spreken
Met dit bijeengeraapte vocabulaire
van ingestorte dingen: steden ideeën idealen familie economieën.

Lees verder

Max Urai

De auteur wil de volgende personen en instanties bedanken voor hun hulp bij de totstandkoming van deze roman.

Lees verder

Anne Marijn Voorhorst

 In het Westfield Forum ruikt het niet naar urine maar naar
    parfums van alle bezoekers, plus die die er te koop zijn, plus die van de zangeressen die
    door Les Halles galmen

Lees verder

Cookie Mueller

Twee mensen – Baltimore – 1964

Vertaling: Lars Meijer

Lees verder

Peggy Verzett

bij het nawoord van het voorwoord
drijft groteske badeend in het park

Lees verder

Thomas Tidholm

Vanuit de ruimte kun je zien hoe over de aarde wolken en
        onbeheerde ecosystemen tevoorschijn worden geveegd.

Lees verder

Rozalie Hirs

kus de afwezigheid van kennis gedoemd tot waarheid
werkelijk open en wendbaar als een ziel onherroepelijk

Lees verder

Willemijn Kranendonk

Luister naar de woorden
van de Grote Godin

Lees verder

Alara Adilow

Infecties

Ik sluit mijn ogen, schuif de nacht

in een boot op het stadsplein.

Lees verder

Marie Kessels

Deze tekst is een voorpublicatie uit de roman ‘Levenshonger’ van Marie Kessels.

Lees verder